Ruark Lewis
I make an art that is a transcription of things. Usually I am interested in the inner sound of poets’ writings. Sometimes I have made drawings that represent music. On other occasions I have made a three and two dimensional rendering of other artist’s visual artwork – this is a sort study ‘drawing’ through which I negotiate a deeper understanding of another person’s art. I’m not interested in the appropriation of the original. I think about the transition undertaken as a way of interpreting and reading from the primary source. Sometimes this is a very successful and a conceptually complete process resolved in a short period of time. At other times this process of transcribing a work has been very scholarly. It is a sequence of very slow and hesitant procedures, accounting for the various depths of translation that exist. I feel that my entrance through my transcription process serves the original by expanding the knowledge and essence that are part of the meaning of the work of art in question.
Ruark Lewis, October 2006
Sydney Tokyo Exchange - Special Performance, MCA, Sydney
As part of our 2006 Tokyo-Sydney exchange project, Ruark Lewis performed two scores in relation to his installation at the MCA for the the Biennale of Sydney - Shipping Tales relating to Australian immigration and commerce and A Mis-Reading of Australian History, relating to Australia’s historical records of discovery by the 19thC. English explorer Ernest Giles.
Link
Images ©Ruark Lewis and Match Box Projects